latinajo.

  1. m. despect. coloq. Latín malo y macarrónico.
  2. m. despect. coloq. Voz o frase latina usada en castellano. U. m. en pl.

macarrónico, ca.

  1. adj. Dicho del latín: Usado de forma burlesca y defectuosa.
  2. adj. Dicho de otras lenguas: Usadas de forma notoriamente incorrecta.

Ejemplo (extraído de Zalacaín el Aventurero de Pío Baroja):

Dantchari hablaba en castellano con esa pedantería clásica de los curas y seminaristas, que creen indispensable para mayor claridad, decir de cuando en cuando alguna palabra en latín entre personas que ignoran en absoluto este idioma.
(…)
-Pues habéis de saber -dijo Dantchari- que José Cacochipi, el hijo menor de André Anthoni la confitera, ha sido conocido siempre, urbi et orbe, por el apodo de Joshé Cracasch.
(…)
-Quisieron hacerle estudiar para cura y ordenarle in sacris, pero fue imposible.
Se puede decir de él que es músico per se y hombre per accidens.
(…)
Tal era la historia de Joshé Cracasch, que contó Dantchari, el Estudiante, con algunos latinajos más de los que pone el autor.

Cómo me gusta esta expresión. Se me asemeja al léxico torbellinesco. Y a ver si alguien me descubre de dónde procede “macrrónico” que suena a un mismo tiempo a macarra, macarrón y anacrónico.